Он демонстративно отвернулся к костру, чтобы добавить несколько веток в огонь. К немалой досаде Пирса, девушка подошла и остановилась у него за спиной.
— Если вы не собираетесь охотиться, что мы будем есть? Я умираю с голоду.
— Уверен, в Фолстоу нет недостатка в съестных припасах, — буркнул Пирс. — Голод заставит вас поторопиться.
— Вы опять о том же!
Ну почему на эту упрямую девицу не действуют никакие доводы рассудка!
— Конечно. Кстати, если вы отправитесь прямо сейчас, то успеете добраться до Фолстоу засветло.
— Вы действительно хотите, чтобы я ушла? — спросила она, словно сомневаясь, правильно ли она поняла последнюю реплику своего собеседника.
— Да.
— Прямо сейчас? Немедленно?
— Немедленно!
Элис села возле костра.
— Пирс, я подумала…
Пирс закрыл глаза и тяжело вздохнул:
— Не надо. Не думайте. И не сидите! Если вы будете сидеть, то не станете ближе к Фолстоу и дальше от меня.
— Я вас так сильно раздражаю?
— Да!
— Что ж, мне очень жаль. Но, как я уже сказала, я подумала и…
Пирс вскочил и зашагал прочь от костра.
— Постойте! — Он услышал, что она тоже встала на ноги и поспешила следом. — Куда вы идете? Почему вы уходите от меня?
— Во-первых, чтобы найти хворост для костра, — сказал он, внимательно глядя под ноги, — а во-вторых, чтобы удержаться и не придушить вас.
Он наклонился и поднял с земли несколько увесистых сухих веток.
— Грубо, — заявила она, снова оказавшись у него за спиной.
— Я, кажется, не навязывал вам свою компанию.
— Это правда, — не стала спорить она. — Я знаю, вы хотите, чтобы я оставила вас одного, предоставив заниматься вашими тайными планами, но есть одна проблема.
Пирс остановился так резко, что Элис налетела на него. Обезьянка заверещала и спрыгнула на ковер из опавшей листвы.
Он продолжал стоять спиной к девушке.
— Какая проблема?
— Я… я не знаю дороги в Фолстоу.
Пирс резко обернулся и почувствовал какое-то мрачное удовлетворение, заметив, что она поспешно сделала шаг назад.
— Что вы имеете в виду? Вы прожили здесь всю свою жизнь, разве нет?
— Да, — с готовностью согласилась девушка.
— И не сможете найти дорогу домой, когда до него чуть больше часа пути?
Девушка покраснела, прикусила губу и отвела глаза.
— Нет, не думаю… Боюсь, что нет.
Глаза Пирса сузились.
— Дерьмо!
— Простите, что вы сказали?
— Дерьмо! — заорал он и пошел обратно к их временному лагерю. — Возможно, в моих жилах течет по большей части кровь простолюдина, но…
— По большей части? — тут же заинтересовалась Элис, и ее глаза от любопытства вспыхнули.
— …но я знаю, как ведут себя высокородные молодые дамы: катаются на послушных ленивых кобылах, наносят визиты соседям, сопровождают охотников. Вам не удастся меня убедить, что такая бесшабашная юная девица, как вы, не побоявшаяся отправиться ночью в одиночестве в старые развалины, не сумеет совершить часовую прогулку домой.
— Вы и вправду считаете меня бесшабашной?
Пирс закатил глаза.
— Просто идите, Элис. Не тяните время, прошу вас. Извинитесь перед сестрой и примите наказание, которое она вам назначит, как взрослая девочка. Я не желаю видеть вас рядом со мной.
Он бросил ветки на землю возле костра и поднял глаза на девушку, ожидая увидеть на ее лице виноватое выражение. Не увидел.
Элис смотрела на него дерзко, с вызовом. Одновременно она качала обезьяну, которая вцепилась в пальцы хозяйки и явно наслаждалась ее вниманием.
— Вам придется отвести меня обратно.
Пирс растерялся:
— Что?
— Мне жаль, но это единственный выход. Я уже сказала, что Сибилла пообещала меня Коббу.
— Ну и что?
— Все очень просто. Когда мы с ней поссорились, я сказала, что скорее попытаю счастья в кольце Фоксов, чем соглашусь на брак с Клементом. И мне повезло. Там я встретила вас, мой дорогой супруг.
— Элис… — зарычал Пирс.
— Сибилла обещала, что если я встречу там мужчину, она выплатит Бладширу мое приданое и я получу свободу.
Мэллори подошел к Элис так близко, что ее глаза испуганно расширились, а Лайла предпочла укрыться под навесом. Он схватил ее за плечи и свистящим шепотом проговорил:
— Элис, внимательно послушайте и запомните, что я вам скажу. Это очень важно: мы не женаты. И я не скажу вашей сестре ничего, кроме этого. И ваши взаимоотношения с Этельдред Кобб меня не касаются.
— Я знаю, вы думаете, что мы не женаты, — спокойно ответствовала Элис. — Но я убеждена в обратном. Мои родители встретились в кольце Фоксов, и я всем своим сердцем верю в эту легенду. Вам и не нужно говорить Сибилле, что согласны с нашей женитьбой. В этом нет необходимости. Сибилла всегда — понимаете? — всегда держит слово. Если вы подтвердите мою историю о том, где и как мы встретились, мне не придется выходить за Клемента. Пожалуйста, умоляю вас, отведите меня в Фолстоу.
— А если я откажусь?
Ее розовые губки сжались, и она опустила глаза.
— Тогда я буду следовать за вами, пока смогу не отставать.
— А когда не сможете?
Девушка пожала плечами:
— Тогда не знаю.
Только сейчас Пирс понял, что все еще держит свою собеседницу за плечи, и отдернул руки. Он не знал, как это объяснить, но от девушки исходил аромат благородства, чистоты и свежести. Это раздражало обоняние Пирса, больше привыкшего к запахам навоза и пота.
— Пожалуйста, — тихо прошептала она и снова пошла за Пирсом, устремившимся от нее в сторону, — Речь идет о моей жизни. Мне очень нужна помощь. Я знаю, что вы не просто так пришли ночью в кольцо, даже если не верите в легенду.